- Tear
- v. trans.P. and V. καταρρηγνύναι, σπαράσσειν (Plat.), Ar. and V. διασπᾶσθαι, καταξαίνειν (also Xen.), διασπαράσσειν, V. σπᾶν, ῥηγνύναι. (rare P. uncompounded), κνάπτειν, ἀρταμεῖν, διαρταμεῖν.Tear in pieces: V. διαφέρειν, Ar. and V. διαφορεῖν.Drag: P. and V. ἕλκειν.He shall not tear you from your purpose: V. οὐ ... σε ... παρασπάσει γνώμης (Soph. O. C. 1185).Pluck (deprive of feathers etc.): Ar. and V. τίλλειν, Ar. ἀποτίλλειν.Snatch: P. and V. ἁρπάζειν, ἀναρπάζειν, συναρπάζειν, V. καθαρπάζειν, συμμάρπτειν (Eur., Cycl.), Ar. and V. μάρπτειν.Tear away: P. and V. ἀποσπᾶν, ἀφέλκειν, V. ἀποσπαράσσειν.Break off: V. ἀποθραύειν.So that they could hardly tear themselves away: P. ὥστε ... μὴ ῥᾳδίως ἀφορμᾶσθαι (Thuc. 7, 75).Tear (one's clothes): P. and V. ῥηγνύναι (acc.) (rare P.).Be torn (of clothes): V. στημορραγεῖν, Ar. παραρρήγνυσθαι.Tear down: P. and V. ἀνασπᾶν, κατασπᾶν.Tear down the roof: Ar. τὸ τέγος κατάσκαπτε (Nub. 1488).Snatch down: V. καθαρπάζειν.Tear (one's hair): V. σπᾶν (acc.).Tear off: P. and V. ἀποσπᾶν, ἀφέλκειν, V. ἀποσπαράσσειν, P. περιρρηγνύναι.Snatch off: P. and V. ἀφαρπάζειν.Tear open: P. and V. ἀναρρηγνύναι; see break open.Tear out: P. and V. ἐξέλκειν, Ar. and V. ἐκσπᾶν.I will tear out your entrails: Ar. ἐξαρπάσομαι σου ... τἄντερα (Eq. 708).Tear up: P. and V. ἀνασπᾶν, V. ἐξανασπᾶν, ἀνασπαράσσειν.Uproot: P. ἐκπρεμνίζειν, V. ἐκθαμνίζειν.met., destroy: P. and V. καθαιρεῖν.Torn, tattered, adj.: P. ῥαγείς (Xen.), V. τρυχηρός, Ar. and V. δυσπινής.Mangled: V. διασπάρακτος.Torn by dogs: V. κυνοσπάρακτος.Torn remains: V. σπαράγματα, τά.Rent, broken: V. διχορραγής, διαρρώξ.Be torn with (emotions): use P. and V. ταράσσεσθαι (dat.), συνταράσσεσθαι (dat.).Torn into raw pieces: Ar. ὠμοσπάρακτος.——————v. intrans.See {{U}}Rush.——————subs.Rent: Ar. and V. λακίς, ἡ. P. and V. δάκρυ, τό, δάκρυον, τό (Plat., Tim. 83D, rare P.).Tears, weeping: Ar. and V. κλαύματα, τά, V. δακρύματα, τά, or use V. πηγή, ἡ, νοτίς, ἡ.A shower of tears bedimming the eyes: V. ὀφθαλμότεγκτος πλημμυρίς, ἡ.Shed tears, v.: P. and V. δακρύειν, κλάειν (Dem. 431), V. ἐκδακρύειν, δακρυρροεῖν.Tears of joy steal from my eyes: V. γεγηθὸς ἕρπει δάκρυον ὀμμάτων ἄπο (Soph., El. 1231).Without a tear or a groan: V. ἄκλαυστος ἀστένακτος (Eur., Alc. 173).Without tears: P. ἀδακρυτί.Do your work without lamentation and tears if you be really son of mine: V. ἀστένακτος κἀδάκρυτος εἴπερ εἶ τοῦδʼ ἀνδρὸς ἔρξον (Soph., Trach. 1200).To pass no day without tears: P. μηδεμίαν ἡμέραν ἀδάκρυτος διάγειν (Isoc. 391).
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language. 2014.